Many people living in the United States have migrated here from countries where they were denied the access to free public education that we have come to take for granted.  Preliterate non-English speakers can be especially vulnerable to rights deprivations due to lack of access to critical information.  So, how can service providers communicate language access rights and available language services to both preliterate and literate limited-and non-English proficient (LEP/NEP) persons?  Check out this 5-minute video to find out how…

Legal Services of New Jersey produced this video to explain the free language access services that NEP and LEP persons are entitled, by law, to receive from federal agencies and federally-funded organizations.  The video is currently available in two high-need languages, Spanish and Haitian Creole.

And, in order to help legal services providers fulfill their obligations and uphold LEP clients’ langauge access rights, Northwest Justice Project produced this twenty-minute training video with funding from the Legal Services Corporation: Language Access 101: Incorporating Language Access Laws into Your Own Legal Practice.

Kudos to these agencies and others like them who are developing similar resources designed to reach the linguistic communities that they serve.  Equally critical informational resources for LEP/NEP persons with impaired hearing or vision are often lacking.